01.06.2022

Jak pytać o konopie na całym świecie ?

Udostępnij

Silny Spinach…the Devil’s Lettuce…Giggle Bush – istnieją setki klasycznych eufemizmów dla konopi, różniących się w zależności od miejsca. Zielony, ganja, zioło…… te nazwy są dobrze znane w wielu anglojęzycznych częściach świata i są powszechnie używanymi i powszechnie akceptowanymi określeniami lepkiego zielonego pąka, ale jak mają się one w innych krajach i kulturach?

Teraz, gdy zaczyna się sezon urlopowy, miło byłoby wiedzieć, jak tubylcy odnoszą się do konopi. Czy joint nadal jest jointem we Włoszech? Czy zrozumieją „trawę” we Francji? Czy ganja po polsku znaczy coś innego?

Oto lista tylko niektórych terminów dotyczących konopi z całego świata.

Australia

Większość typowych zachodnich terminów jest rozumiana jako „trawa”, „chwast” itp. Ale dla staruszków w Australii „hooch” to przydomek z wyboru. Na pierwszy rzut oka może się to wydawać nieco mylące – w innych częściach świata „hooch” to nazwa rodzaju domowego alkoholu, który może powalić słonia jednym łykiem – ale w Australii to slang na twój ulubiony papieros.

Mówi się, że użytkownicy w niepełnym wymiarze godzin odnoszą się w niektórych częściach Australii do marihuany jako „choof” – co jest identyfikatorem zarówno rośliny, jak i jej palenia, na przykład „meet me outside later for a quick choof”

Brazylia

Portugalski jest językiem ojczystym w Brazylii, a portugalskie słowo oznaczające marihuanę to „maconha” (pron. maconya). Podobnie „erva” to słowo oznaczające zioło, a „beck” to potoczne określenie joint-a.

Chiny

„Ma” lub „Dama” to starożytne słowa mandaryńskie używane do nazywania konopi również dziś. Chociaż marihuana jest nielegalna, konopie są uprawiane i używane w Chinach. Historyczne teksty medyczne po współczesne pisma medyczne odnoszą się do poszczególnych terminów, w tym „mafen”, „mahua” i „mabo”. Który opisuje określone części rośliny konopi o różnych proporcjach kannabinoidów.

Dania

„Tjald” to termin na konopie indyjskie, popularny od lat 70. XX wieku, kiedy to kopenhaski zespół rockowy Gasolin wymyślił nazwę, aby mogli rozmawiać o marihuanie bez publicznego zrozumienia. Historia mówi, że widzieli statek zacumowany w porcie w Kopenhadze o nazwie Tjaldur, co po farersku oznacza ostrygojad. Zdecydowali, że „Tjald” będzie idealnym kryptonimem dla konopi. Niestety, inspirowany Hendrixem nie wydał coveru Jimiego zatytułowanego Voodoo Tjald – ale byłoby o wiele fajniej, gdyby to zrobili.

Niemcy

W Niemczech ludzie nazywają konopie po prostu „Gras”. Jest łatwe do wymówienia i zapamiętania, podobnie jak inne niemieckie imię „Hasch”. „Hasch Kekse” odnosi się do artykułów spożywczych, takich jak ciasteczka lub ciasteczka z sekretnym składnikiem. Uspokajająco podobne do słów, które są znane.

Holandia

Jeśli kiedykolwiek zdecydujesz się odwiedzić Amsterdam ze względu na jego bogatą kulturę konopi, możesz być pewien, że bariera językowa nie będzie zbyt dużym problemem. Musisz znać tylko jedno słowo – „Wiet”, które wygląda jak „zioło”, brzmi jak „zioło” i założę się, że też pachnie jak zielsko.

Afryka Południowa

Najpopularniejszym terminem na konopie w RPA jest „Dagga”, termin afrikaans sięgający 1600 roku, używany do opisywania rośliny konopi. Jednak nie wymawiaj tego tak, jak czyta. Jednak – podwójne „g” w dagga powinno być zmiękczone i wymawiane jak „ch” w „loch”. W RPA odbywa się nawet Dagga Party, co brzmi jak świetny wieczór, ale w rzeczywistości jest partią polityczną poświęconą legalizacji ich ukochanej rośliny. Jest również określany jako „zol”.

Francja

„La beuh” to w zasadzie „bud” dla francuskich palaczy, a „Petard” to rdzennie francuskie określenie jointa. „Le Shit” to termin używany dla żywicy konopnej. Jeśli chcesz dobrych rzeczy, poproś o „Le Shit” – ale jak możesz komuś powiedzieć, że jest naprawdę dobry? „Le shit is Le Shit”

Hiszpania

„Mota” i „Hierba” to jedne z najpopularniejszych nazw konopi w Hiszpanii. Hierba jest stosunkowo oczywistym słowem oznaczającym „zioło”, podczas gdy Mota to zasadniczo „mote”, co oznacza drobinkę lub niewielką ilość marihuany do użytku osobistego. Ciesz się motą przed popołudniową sjestą. Bezpieczny ze znajomością tych terminów pomoże Ci również przetrwać w Meksyku.

Włochy

W Rzymie słowo „Erba” jest łatwe do zapamiętania, ale „Spinello” to kolejne włoskie słowo oznaczające konopie, tłumaczone na „reefer”, ale zasadniczo odnoszące się do jointa we Włoszech. Czy ktoś ma ochotę na spinello z Gelat.OG?

Egipt

„Bango” to dość fantastyczna nazwa marihuany w Egipcie. Dosłownie oznacza chwast i jest używany przez Beduinów na Półwyspie Synaj i niektórych biedniejszych mieszkańców miast, ponieważ jest łatwy w uprawie i dlatego jest tańszy niż stosunkowo drogi haszysz. Brzmi bardzo podobnie do indyjskiego/hinduskiego terminu na konopie indyjskie.

Indie

Sanskryckie słowo „Bhang” może być najstarszym określeniem chwastów. W Indiach bardziej precyzyjnie odnosi się do nasion i liści. Tubylcy robią jadalną pastę z pąków, liści i kwiatów

I na koniec uwaga o „Ganji”

Chociaż wiele osób kojarzy termin „Ganja” z jamajskimi korzeniami, w języku angielskim wszedł on z hindi i wywodzi się z sanskrytu. Wiele hinduskich świętych tekstów jest napisanych w sanskrycie, z których kilka uważa marihuanę za świętą – w rzeczywistości mówi się, że konopie są dla hinduizmu tym, czym wino dla chrześcijaństwa, do tego stopnia, że podczas ceremonii religijnych oferowane są napoje i żywność z dodatkiem bhang.

 

Jeśli przegapiliśmy jakieś znane Ci nazwy ? Daj nam znać w komentarzach!

 

Tagi: